Η Doris Wille και η προσφορά της
Το άρθρο παρουσιάζει την Doris Wille, μια διακεκριμένη μεταφράστρια που ζει και δραστηριοποιείται στην Κεφαλονιά. Από το 1998 εργάζεται ανεξάρτητα ως μεταφράστρια ελληνικής λογοτεχνίας στα γερμανικά· οι μεταφράσεις της ξεχωρίζουν για τη γλωσσική και πολιτιστική ευαισθησία που προωθεί την αλληλοκατανόηση μεταξύ πολιτισμών.
Τον Οκτώβριο του 2025 αναδείχθηκε νικήτρια του βραβείου «Johann-Heinrich-Voß-Literaturhaus» της πόλης Penzlin 2025/26, για την εξαιρετική της μετάφραση του έργου Die Nadeln des Aufstands. Eine Kulturgeschichte des Strickens της Κατερίνας Σχινά — έργο που συνδυάζει λογοτεχνική έρευνα με πολιτιστικά θέματα και κοινωνική επισκόπηση.
Η βράβευση θεωρείται σημαντική αναγνώριση στον χώρο της λογοτεχνικής μετάφρασης και ενισχύει τον διαπολιτισμικό διάλογο μεταξύ Ελλάδας και Γερμανίας. Η ίδια η Doris Wille έχει επίσης διακριθεί για τη μελέτη και ανάδειξη της ιστορίας της γερμανικής κατοχής στην Ελλάδα, με έμφαση στην τραγωδία της Κεφαλονιάς το 1943.
Το άρθρο περιλαμβάνει επίσης στοιχεία βιογραφίας, για το πώς ήρθε σε επαφή με την ελληνική γλώσσα και πολιτισμό, και τη μακρόχρονη πορεία της στον χώρο της μετάφρασης.

Αν θέλεις να διαβάσει κάποιος ολόκληρο το πρωτότυπο άρθρο, μπορεί να το βρει εδώ:
https://diablog.eu/el/metafrasi/i-doris-wille-kai-i-prosfora-tis/










